Nieuws...
Winnend Zeer Kort Winterverhaal - 2 april



We hebben veel Zeer Korte Winterverhalen ontvangen. Uit de inzendingen heeft de redactie een winnend Zeer Kort Winterverhaal gekozen. De winnares ontvangt binnenkort een gesigneerd boek van Gerbrand Bakker.

Adriënne Wurpel
Roze regencapeje in de winter

Het gevloek en getier van menigeen in mijn omgeving wanneer het in de Hollandse winter pijpenstelen regent… ik snap het wel een beetje, maar toch niet helemaal.

‘Maar je wordt nat!’
Ja.
‘Ik heb het koud!’
Ja, helemaal waar.
‘Wat is het toch altijd kloteweer in Nederland.’
Mwa, helemaal niet waar.

Er hoeft werkelijk maar één stevige bui te zijn of een hele dag vol regen, en er wordt weer gepiept. Misschien is de regen voor velen een uitlaatklep. Een mooie reden om al het schelden en mopperen samen te voegen en eruit te gooien. Boos te zijn op van alles en nog wat en daar de regen de schuld van geven, want die hoort je toch niet.
Ik omarm de regen overigens niet. Hij laat me een beetje onverschillig.

Hoe heerlijk was het om te zien dat ik, op de fiets door de regen, een vader tegenkwam met een klein roze capeje voor op zijn fiets. Hij had zelf een regenjack met capuchon aan en voorop zat enkel een plastic capeje. Bewegingloos.

Er zat een kindje in dat roze plastic. Het fietszitje, het kindje en de roze cape hielden voor vader veel regen op zijn broek tegen. Desondanks was vader chagrijnig. Hij zag ook niet veel door zijn bril, die beslagen was en vol regendruppels zat. Kindje ontspannen voorop, veilig in roze plastic gestopt, ze keek en ze vond niks. Ze mopperde niet, huilde niet, keek niet boos of ellendig. Het zag eruit alsof ze geen oordeel had.

Dan is mijn hele dag goed. Zo’n frommeltje dat alleen maar is. Als ik dan thuis de natte adolescenten in de gang tegenkom die hetzij boos, hetzij gefrustreerd, hetzij chagrijnig of dit alles tegelijk zijn, hoef ik alleen maar aan dat kleine wezentje te denken. Voor op de fiets bij een papa, in de stromende regen en er niks van vindend. Dan kan ik alle grotere, mopperende wezens aan en kan ik zelfs extra uitpakken met eten koken; voorgerecht, hoofdgerecht, en zelfgebakken fruittaart toe. Met alle liefde en plezier. En die kracht heeft dat roze turfje mij gegeven. Wat wens ik dat kleintje toe dat het haar leven lang neutraal blijft onder de regen.

 
Nieuws...
Prijswinnaars - 30 maart

De oplossing van de Etymologiequiz was al op deze website te lezen, dan nu de bekendmaking van de winnaars van de quiz. Er waren bijzonder veel inzendingen maar er waren er vier met slechts één fout. Dat zijn:
- M. Seidel uit Den Haag
- A. Gillesse uit Numansdorp
- W.B. van Ochten-Koek uit Ameide
- en H. Dragtsma uit Amsterdam.

Zij hebben een gesigneerd boek van Gerbrand Bakker gewonnen en ontvangen hier binnenkort per post bericht van.

Daarnaast stond in het Winterboek de oproep om een Zeer Kort Winterverhaal in te sturen. Er waren wederom veel inzendingen, maar de redactie koos uiteindelijk het verhaal van A. Wurpel uit Amsterdam als beste. Dat verhaal zal binnenkort op de website gepubliceerd worden en ook zij ontvangt een gesigneerd boek van Gerbrand Bakker.
 
Nieuws...
Oplossing etymologiequiz - 5 maart



Er zijn veel inzendingen geweest voor de etymologiequiz. Binnenkort maken we de prijswinnaars bekend maar hieronder vast de juiste antwoorden (in het rood) van de etymologiequiz uit het Winterboek:

1. NIEUWSGIERIG AAGJE
a. van ‘het Kluchtigh Avontuurtje van ’t Nieuwsgierigh Aegje van Enckhuysen’ van G.A. Bredero, een toneelschrijver die leefde van 1558 tot 1618.
b. Aagje is eigenlijk Aagje Deken, romanschrijfster (1741 – 1804) die duizenden brieven schreef aan Betje Wolff (en er ook duizenden terugkreeg).

2. FLIRTEN
a. afgeleid van de Franse uitdrukking conter fleurettes : ‘lieve dingetjes zeggen’.
b. afgeleid van het Middelnederlandse werkwoord fleeren, ‘leuren’.

3. MARECHAUSSEE (militair politiekorps)
a. van het Franse maré ‘bereden’ + chaussee ‘weg, straat´. Dus eigenlijk: ruiters die tolovergangen bewaakten.
b. gevormd op basis van Oud-Frans mareschal ‘stalmeester’.

4. VERMORZELEN
a. van het Latijnse morsus, ‘het bijten’ of ‘het knagen’.
b. van het Middelnederlandse morsel, ‘stukje, brokje’.

5. KOEIONEREN (onderdrukken, treiteren)
a. via het Italiaanse coglionare ‘uitlachen, bespotten’ (afgeleid van coglione, ‘testikel’) van Latijn coleus/culeus, ‘zak, testikels’.
b. ontleend – met volksetymologische herinterpretatie – aan een Duits gezegde, Die Kuh auf Null rasieren, ‘de koe tot niets scheren’, wat begrepen moet worden als iemand tot de grond toe afbranden.

6. DAMMEN (het denkspel)
a. via het Franse dame, ‘dame, mevrouw’ in het Nederlands terechtgekomen.
b. afgeleid van het Libische adamu, ‘koningin’.

7. SPONSOR
a. via het Engelse sponsor, ‘iemand die de kosten draagt’, ontleend aan Latijn spōnsor ‘peetouder’.
b. via het Engelse sponsor, afgeleid van to spend ‘uitgeven’, ontleend aan Latijn spondere ‘uitgeven, betalen’.

8. POF, in de uitdrukking OP DE POF KOPEN
a. klanknabootsend woord voor ‘klap, vuistslag’.
b. afgeleid van het Franse peuve, een werkwoordsvorm van pouvoir, ‘kunnen, mogelijk zijn’.

9. PIJNBOOM
a. samenstelling met een verduidelijkend tweede lid (boom), aangezien het Middelnederlandse pijn ‘naaldboom, den’ betekende, van Latijn pinus ‘den’.
b. letterlijk pijnboom; boomsoort waaraan men zich kon prikken, oudste vorm pinebom (1240).

10. NAATJE, in de uitdrukking DAT IS NAATJE!
a. genoemd naar beeld op de Dam in Amsterdam, een vrouwspersoon die de Eenheid der Natie verbeeldde. Het beeld was slecht gebouwd en viel al snel uit elkaar. In het platte Amsterdams werd Natie al snel tot Naatje.
b. naatje is eigenlijk ‘bilnaad’, met andere woorden: ‘daar kun je je kont mee afvegen’.

11. PROTHESE
a. van het Griekse prothesios, ‘dans der lichaamsdelen’.
b. van het Griekse prosthesis: pros- ‘bij, tegen achter’ + het werkwoord tithenai, ‘plaatsen’.

12. DOERAK (ondeugend kind)
a. ontleend aan het Russisch: durak, ‘domoor, dwaas’.
b. van het Duitse bijvoeglijk naamwoord dürisch, ‘speels, mal’.

13. DEMENT
a. afgeleid van het Engelse werkwoord to demend, ‘uit elkaar vallen’.
b. van het Latijnse demens: de- ‘weg van’ + -mens ‘begrip, verstand’.

14. HYENA
a. afleiding van het Griekse hus ‘varken’, en dan zo genoemd naar borstelig haar in de nek en op de rug.
b. een woord uit het Tsonga, een Afrikaanse taal, met de betekenis ‘grote hond’.

15. PRALINE ‘gevulde bonbon’
a. eigenlijk een eigennaam: Franse maarschalk Du Plesis-Praslin, die leefde in de 17e eeuw. Zijn kok maakte iets lekkers, een in suiker gebrande amandel.
b. verwant aan het werkwoord pralen, dat waarschijnlijk. uit het Hoogduits komt: prahlen ‘pronken, opscheppen’.

16. MIME (gebarenspel)
a. via het Frans en het Latijn (mimus, ‘kluchtspeler’) van Grieks mīmos, kluchtspeler.
b. ontleend aan Engels mime ‘gebarenspel’, afgeleid van zelfstandig naamwoord mimicry, ‘quasi-nabootsing of camouflage, met name in het dierenrijk’.

17. EUTHANASIE
a. van het Latijnse ethan- ‘zacht’ + -nasere ‘wegglijden’: ‘zacht wegglijden’.
b. van het Griekse eu- ‘goed’ + -thanatos ‘dood’. Dus: ‘de goede dood’.

18. HITJE (klein paardje)
a. Hit (oudste vermelding 1437) is een uitroep ter aansporing, zoals Hu! dat ook is.
b. Hitland is de oude naam voor de Shetland-Eilanden, een paardje van die eilanden kenden we als Hitlands paard, wat tot Hitlander en uiteindelijk hitje afsleet.
 


ISBN: 978 90 5936 338 0
Bindwijze: Paperback
Verschijnt: 1 november 2011
Omvang: 272 p.
Prijs: € 17.50
Bestellen

Het Winterboek, samengesteld door Gerbrand Bakker, is een vrolijke, moderne variant van een aloude klassieker met mooie, literaire verhalen over de winter, over sneeuw en ijs en over een kerstviering in zomers warm Australië.

Daarnaast staan er voor iedere thuiskok bruikbare en lekkere recepten in voor echte winterkost als stamppot en erwtensoep, en ook voor speculaas, oliebollen en glühwein. Voor de overwinteraars in zonnige oorden staat er een ijsrecept in. Ook zijn veel handige tips opgenomen, bijvoorbeeld over de (moes)tuin in de winter, moet de vorst echt eerst over de boerenkool heen, omdat hij anders niet smaakt en moeten de oleanders inderdaad naar binnen als het vriest.

Het Winterboek is het ideale cadeau voor jezelf en voor bijna iedereen in je omgeving.

Klik hier voor meer informatie
(c) 2012 - Uitgeverij Cossee - www.cossee.com